Como se pronuncia "Justin Trudeau"?

Às vezes, a simples maneira de pronunciar uma palavra pode ser crucial. Este é um assunto que, até recentemente, pouco preocupava a imprensa escrita. No entanto, acontece que, desde 2022, os leitores do Le Monde podem se tornar ouvintes à vontade, graças ao sistema Text-to-Speech , que lhes permite ouvir os artigos de sua escolha no banheiro, no metrô, na bicicleta, enquanto dirigem ou durante sua corrida matinal. Implantado inicialmente no conteúdo do aplicativo La Matinale du Monde, o recurso de áudio fez tanto sucesso que foi gradualmente estendido à maioria dos artigos do diário.
O departamento de revisão do jornal passou a ser obrigado a corrigir, além de erros ortográficos, tipográficos e gramaticais, erros de pronúncia. A inteligência artificial é regularmente aprisionada pela grafia absurda do francês ("les poules du couvent couvent", "nous éditions de belles éditions", "ce homme est fier, peut-on s'en confiance?"). Às vezes lê-se "mais" em vez de "plü" ("Eu quero mais!"), ou "ultraviol" em vez de "ultraviolento" ("un film ultraviolent"), e até "quatre-vingts-h'ans" em vez de "quatre-vingts-z'ans".
Relatórios de ouvintesNo entanto, a maioria das incongruências diz respeito, sem surpresa, à leitura de nomes próprios, sejam eles de lugares, pessoas ou marcas. De fato, sua pronúncia frequentemente segue muito vagamente as regras da leitura francesa... ainda mais quando se trata de nomes que não são franceses. "Afrikaner" era, portanto, lido logicamente como "afrikané", o "caso de Broglie" não era pronunciado como "de Breuille" e "rede social X" ainda frequentemente se torna "rede social dez". As correções são feitas "à mão" e em tempo real, muitas vezes após o relato de um ou mais ouvintes, sendo estes últimos incentivados a apontar erros na transcrição de áudio após ouvirem cada artigo.
Restam 29,04% deste artigo para você ler. O restante está reservado para assinantes.
Le Monde